Sinalização de trânsito na Alemanha

Este painel de sinais de trânsito na Alemanha mostra uma seleção dos mais importantes símbolos oficiais de trânsito do país, utilizados desde 2009. Estes sinais estão atualmente sob revisão pelo Instituto Federal de Pesquisas Rodoviárias da Alemanha devido aos regulamentos de trânsito recentemente introduzidos a partir de 1 de abril de 2013.[1] Os números e as designações dos sinais são baseados na especificação oficial.[2]

Símbolos de acordo com o § 39 do Código de Trânsito da Alemanha (StVO)

  • Auto (Frontalansicht). Wie auch die folgenden Sinnbilder ist das Auto schwarz auf weißem Grund.
    Automóveis de passageiros e outros veículos a motor
  • Lastwagen. Dieses und alle folgenden Sinnbilder zeigen den Verkehrsteilnehmer von der linken Seite.
    Automóveis com peso superior a 3,5 toneladas de massa, incluindo reboques e tratores, além dos automóveis de passageiros e ônibus
  • Fahrrad
    Ciclistas
  • gehender Mensch
    Pedestres
  • Pferd mit Reiter
    Cavaleiros
  • Kuh
    Circulação de animais
  • Straßenbahnwagen
    Bondes
  • Omnibus
    Ônibus
  • Auto
    Carros
  • Auto mit Anhänger
    Automóveis de passageiros com reboque
  • Lastwagen mit Anhänger
    Caminhões com reboque
  • Traktor
    Veículos que não podem conduzir a mais de 25 km/h
  • Motorrad mit Fahrer
    Motociclos com carro lateral, ciclomotores e scooters
  • Mofa
    Ciclomotores
  • Pferdekutsche mit Fahrer
    Veículos de tração animal

Sinais de perigo no apêndice 1 do § 40 do Código de Trânsito da Alemanha (intervalo de números do 100 ao 199)

  • 101 Perigo[nota 1]
    101
    Perigo[nota 1]
  • Zwei X-förmig gekreuzte Balken
    102
    Cruzamento ou entroncamento com direito de passagem ao tráfego à direita
  • nach links gebogener Pfeil
    103-10
    Curva à esquerda
  • nach rechts gebogener Pfeil
    103-20
    Curva à direita
  • zweifach gebogener Pfeil (nach oben, nach links, nach oben)
    105-10
    Curva dupla (primeira à esquerda)
  • zweifach gebogener Pfeil (nach oben, nach rechts, nach oben)
    105-20
    Curva dupla (primeira à direita)
  • abfallende Ebene mit der Beschriftung 4 %
    108-50
    Declive (o grau da descida é mostrado; prepare-se para reduzir a marcha)
  • aufsteigende Ebene mit der Beschriftung 4 %
    110-50
    Aclive (o grau da subida é mostrado)
  • zwei kleine Hügel
    112
    Estrada acidentada
  • Auto mit Schleuderspuren
    114
    Risco de derrapagem em estradas molhadas ou com sujeira (evite mudanças bruscas de velocidade ou de direção)
  • gestreifter Windsack
    117
    Vento cruzado forte (prepare-se para ajustar a direção caso necessário e evite passar)
  • sich beidseitig verengende Fahrbahn (symbolisiert durch den Fahrbahnrand in Aufsicht)
    120
    Estreitamento da via
  • sich einseitig rechts verengende Fahrbahn
    121-10
    Estreitamento da pista à direita
  • sich einseitig links verengende Fahrbahn
    121-20
    Estreitamento da pista à esqueda
  • Bauarbeiter (Mann mit Schaufel neben Sandhaufen)
    123
    Canteiro de obras
  • drei hintereinander stehende Autos
    124
    Congestionamento
  • ein nach unten und ein nach oben weisender Pfeil nebeneinander
    125
    Duplo sentido de circulação
  • Ampel (roter, gelber und grüner Kreis übereinander)
    131
    Sinais de trânsito à frente (esteja preparado para parar)
  • gehender Mensch
    133
    Pedestres (marca uma área geral onde pedestres caminham próximos ou sobre a via)
  • zwei rennende Kinder
    136
    Preste atenção nas crianças (marca áreas próximas de escolas e parques infantis; adverte para reduzir a velocidade e estar preparado para parar rapidamente)
  • Fahrrad
    138
    Travessia de bicicleta
  • springender Hirsch
    142
    Travessia de animais silvestres (esteja preparado para parar ou desviar repentinamente)
  • Zug
    151
    Cruzamento de linha férrea
  • 156 Cruzamento de linha férrea a aprox. 240 metros à frente[nota 2]
    156
    Cruzamento de linha férrea a aprox. 240 metros à frente[nota 2]
  • Das Schild ist ein hohes, schmales Rechteck und zeigt drei von links unten nach rechts oben verlaufende rote Streifen auf weißem Grund.
    159
    Cruzamento de linha férrea a aprox. 160 metros (uma distância diferente pode ser mostrada no sinal se for o caso)
  • Das rechteckige Schild zeigt einen von links unten nach rechts oben verlaufenden roten Streifen auf weißem Grund.
    162
    Cruzamento de linha férrea a aprox. 80 metros (uma distância diferente pode ser mostrada no sinal se for o caso)

Sinais de regulamentação no apêndice 2 do § 41 do Código de Trânsito da Alemanha (intervalo de números do 200 ao 299)

  • weißes Andreaskreuz mit roten Enden
    201 Travessia ferroviária ou Cruz de Santo André (instalada no cruzamento; deve-se parar se um trem estiver se aproximando)
  • gleichseitiges, auf der Spitze stehendes Dreieck mit rotem Rand und weißem Inneren
    205 Dê passagem (deve-se dar prioridade ao tráfego da interseção)
  • achteckiges Schild mit der Aufschrift "STOP" in Weiß auf rotem Grund
    206 Pare! Dê passagem
  • rundes Schild mit rotem Rand, im Inneren links ein schwarzer, nach unten zeigender Pfeil, rechts ein roter, nach oben zeigender
    208 Prioridade de tráfego em sentido contrário
  • rundes Schild mit weißem, nach rechts gebogenem Pfeil auf blauem Grund
    209-20 Direção obrigatória (todo o tráfego deve virar à direita)
  • rundes Schild mit weißem, nach oben zeigendem Pfeil auf blauem Grund
    209-30 Direção obrigatória (todo o tráfego deve continuar em frente)
  • rundes Schild mit weißem, nach rechts zeigendem Pfeil auf blauem Grund
    211 Direção obrigatória (todo o tráfego deve virar à direita neste ponto)
  • rundes Schild mit weißem Doppelpfeil auf blauem Grund, eine Spitze zeigt nach oben, die andere ist nach rechts gebogen
    214 Direção obrigatória (todo o tráfego deve continuar em frente ou virar à direita, somente)
  • rundes Schild mit drei weißen, gegen den Uhrzeigersinn angeordneten Pfeilen auf blauem Grund
    215 Preferência para a rotatória (trânsito na rotatória tem direito de passagem)
  • längliches rechteckiges Schild mit weißem, nach rechts zeigendem Pfeil auf blauem Grund, im Pfeil steht in schwarzer Schrift "Einbahnstraße"
    220 Rua de sentido único
  • rundes Schild mit weißem, diagonal nach rechts unten zeigendem Pfeil auf blauem Grund
    222 Passagem à direita (todo o tráfego deve manter a direita)
  • quadratisches Schild mit drei weißen, nach oben zeigenden Pfeilen auf blauem Grund, der rechte Pfeil ist durch eine weiße Linie von den beiden anderen abgetrennt
    223.1 Permitido trafegar no acostamento
  • quadratisches Schild mit drei weißen, nach oben zeigenden Pfeilen auf blauem Grund, der rechte Pfeil ist durch eine weiße Linie von den beiden anderen abgetrennt und mit einem roten Diagonalbalken durchgestrichen
    223.2 Fim do acostamento
  • quadratisches Schild mit drei weißen, nach oben zeigenden Pfeilen auf blauem Grund, der rechte Pfeil ist durch eine weiße Linie von den beiden anderen abgetrennt und an der Spitze nach links gebogen
    223.3 Fim da permissão para trafegar no acostamento; conduza-se à pista à esquerda
  • rundes Schild mit grünem Rand und einem grünen Buchstaben H auf gelbem Grund
    224 Parada de bondes e ônibus
  • rechteckiges Schild mit blauem Grund, das oben einen roten Kreis zeigt, der durch zwei rote Diagonalen in vier Viertel geteilt ist, darunter in weißer Schrift "TAXI"
    229 Ponto de táxi
  • rundes Schild mit weißem Fahrrad auf blauem Grund
    237 Somente bicicletas
  • rundes Schild mit weißem Reiter auf blauem Grund
    238 Somente cavalos
  • rundes Schild mit weißen Fußgängern (Mutter mit Kind an der Hand) auf blauem Grund
    239 Somente pedestres
  • rundes Schild mit blauem Grund, oben Fußgänger, unten ein Fahrrad, getrennt durch eine waagerechte weiße Linie
    240 Somente pedestres e ciclistas (ambos podem usar todo o percurso)
  • rundes Schild mit blauem Grund, links ein Fahrrad, unten Fußgänger, getrennt durch eine senkrechte weiße Linie
    241-30 Somente pedestres e ciclistas (pedestres e ciclistas devem manter o lado indicado no caminho)
  • quadratisches Schild mit weißem Grund, darauf das Schild für Gehweg (Fußgänger in blauem Kreis), darunter in schwarzer Schrift "ZONE"
    242.1 Área de pedestres (todas as ruas adjacentes estão incluídas até a marcação do fim desta área)
  • quadratisches Schild mit dem gleichen Inhalt wie das vorherige, nur in Grau und zusätzlich mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    242.2 Fim da área de pedestres
  • quadratisches Schild mit weißem Grund, darauf das Schild für Radweg (Fahrrad in blauem Kreis), darunter in schwarzer Schrift "Fahrradstraße"
    244.1 Rua de bicicletas (marca a entrada de uma rua designada para bicicletas)
  • quadratisches Schild mit dem gleichen Inhalt wie das vorherige, nur in Grau und zusätzlich mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    244.2 Término da rua de bicicletas
  • rundes Schild mit weißem Omnibus auf blauem Grund
    245 Corredores de ônibus
  • Rundes Schild mit weißem Grund und rotem Rand. Die folgenden Schilder haben ebenfalls diese Gestalt, nur befindet sich bei diesen innerhalb des roten Randes ein Symbol (meist schwarz) für das Verbot. Nur dieses Symbol ist bei den folgenden Beschreibungen genannt.
    250 Estrada fechada (todos os veículos são proibidos)
  • Auto
    251 Proibido o tráfego de veículos a motor (exceto os motociclos e ciclomotores)
  • Lastwagen
    253 Proibido o tráfego de veículos com mais de 3,5 t
  • Fahrrad
    254 Proibido o tráfego de bicicletas
  • Motorrad
    255 Proibido o tráfego de motocicletas (com ou sem carro lateral, ciclomotores scooters)
  • Mofa
    256 Proibido o tráfego de ciclomotores
  • Reiter
    258 Proibido cavalgar
  • Fußgänger
    259 Proibida a circulação de pedestres
  • oben Motorrad, unten Auto, getrennt durch waagerechte Linie
    260 Proibição múltipla (todos os veículos a motor, incluindo motociclos e ciclomotores, estão proibidos)
  • Lastwagen von hinten, das Innere des Frachtraumes ist orange
    261 Proibido o transporte de cargas perigosas
  • Aufschrift "5,5t"
    262 Limite de peso (veículos com peso real excedente ao limite indicado estão proibidos)
  • Radachse, darüber mit einem nach unten zeigendem Pfeil die Aufschrift "8t"
    263 Limite de peso do eixo (veículos que excedam o peso indicado em qualquer eixo estão proibidos)
  • links und rechts zwei nach innen zeigende Dreiecke, dazwischen die Aufschrift "2m"
    264 Distância horizontal (veículos, incluindo cargas, maiores que a largura indicada estão proibidos)
  • oben und unten zwei nach innen zeigende Dreiecke, dazwischen die Aufschrift "3,8m"
    265 Distância vertical (veículos, incluindo cargas, maiores do que a altura indicada estão proibidos)
  • Lastwagen, direkt darunter zwei nach außen zeigende Pfeile mit der Aufschrift "10 m"
    266 Restrição de comprimento (veículos, incluindo cargas, maiores do que o comprimento indicado estão proibidos)
  • rundes Schild mit waagerechtem weißem Balken auf rotem Grund
    267 Não entre
  • rundes Schild mit schwarz-weißem Reifen mit Schneeketten auf blauem Grund
    268 Uso obrigatório de pneus de neve ou de correntes nos pneus (aplica-se um limite de velocidade de 50 km/h)
  • Rundes Schild mit rotem Rand, im Innern ein Tanklastwagen von hinten. Das Innere des Tanks ist orange, unter dem Fahrzeug befinden sich zwei blaue Wellenlinien.
    269 Proibida o transporte de poluentes da água (veículos que transportem mais de 3000 litros de poluentes da água são proibidos)
  • quadratisches Schild mit weißem Grund, darauf ein rundes Schild mit rotem Rand und der Beschriftung "Umwelt", darunter in schwarzer Schrift "ZONE"
    270.1 Zona de restrição de tráfego para a redução da poluição do ar (são permitidos somente os veículos que apresentem um dos adesivos coloridos indicando a inspeção das emissões)
  • quadratisches Schild mit dem gleichen Inhalt wie das vorherige, nur in Grau und zusätzlich mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    270.2 Fim da zona de restrição de tráfego para a redução da poluição do ar
  • rundes Schild mit rotem Rand, im Innern ein um 180° nach links gebogener schwarzer Pfeil, der von links oben nach rechts unten mit einem roten Balken durchgestrichen ist
    272 Proibido retornar
  • rundes Schild mit rotem Rand, im Innern links das hintere, rechts das vordere Ende eines Lastwagens, dazwischen die Aufschrift "70m"
    273 Distância mínima (veículos com peso bruto superior a 3,5 t são obrigados a manter a distância mínima indicada)
  • rundes Schild mit rotem Rand, im Inneren die Aufschrift "60"
    274-60 Velocidade máxima
  • quadratisches Schild mit weißem Grund, darauf ein rundes Schild mit rotem Rand und der Beschriftung "20", darunter in schwarzer Schrift "ZONE"
    274.1 Zona de limite de velocidade (aplica-se às entradas para um bairro onde o limite de velocidade indicado é aplicável a todas as ruas até a indicação do "Fim da zona de limite de velocidade")
  • quadratisches Schild mit dem gleichen Inhalt wie das vorherige, nur in Grau und zusätzlich mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    274.2 Fim da zona de limite de velocidade
  • rundes Schild mit der weißen Beschriftung "30" auf blauem Hintergrund
    275 Limite de velocidade mínima[nota 3]
  • rundes Schild mit rotem Rand, im Innern zwei Autos (von hinten) nebeneinander, das linke rot, das rechte schwarz
    276 Proibido ultrapassar (outros veículos, exceto bicicletas, ciclomotores e motocicletas)
  • rundes Schild mit rotem Rand, im Innern links ein roter Lastwagen, rechts daneben ein schwarzes Auto (beide von hinten)
    277 Proibido ultrapassar conduzindo veículos com mais de 3,5 t.
  • rundes Schild mit grauer Beschriftung "60" auf weißem Grund, mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    278 Fim do limite de velocidade
  • rundes Schild mit der weißen Beschriftung "30" auf blauem Hintergrund, mit rotem Balken von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    279 Fim do limite mínimo de velocidade
  • rundes Schild mit zwei grauen Autos auf weißem Grund, mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    280 Fim da zona de proibição de ultrapassagem
  • rundes Schild mit einem grauen Lastwagen und einem grauen Auto auf weißem Grund, mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    281 Fim da zona de proibição de ultrapassagem para veículos com mais de 3,5 t
  • rundes Schild mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    282 Fim de todas as restrições (este sinal cancela todos os limites de velocidade e restrições anteriores; no entanto, o limite de velocidade geral é aplicável)
  • rundes Schild mit rotem Rand, das durch zwei diagonale rote Balken in vier Viertel aufgeteilt wird, diese sind blau
    283 Proibido parar ou andar na rodovia
  • rundes Schild mit rotem Rand, das durch einen roten Balken von links oben nach rechts unten in zwei Hälften aufgeteilt wird, diese sind blau
    286 Proibido estacionar (proíbe de sair do automóvel ou de parar na estrada por mais de 3 minutos, exceto para o embarque de passageiros, carga e descarga)
  • quadratisches Schild mit weißem Grund, darauf das Schild für eingeschränktes Halteverbot, darunter in schwarzer Schrift "ZONE"
    290.1 Zona de restrição de estacionamento
  • quadratisches Schild mit dem gleichen Inhalt wie das vorherige, nur in Grau und zusätzlich mit mehreren schwarzen Strichen von links unten nach rechts oben durchgestrichen
    290.2 Fim da zona de restrição de estacionamento
  • blaues Rechteck, oben die weiße Aufschrift "ANKUNFTSZEIT", darunter ein nach unten zeigendes weißes Dreieck, das auf ein weißes Kreissegment zeigt, in dem die Zahlen 5, 6 und 7 zu sehen sind, darunter schließlich ein weißes "P" in einem weißem Quadrat.
    291 Disco de estacionamento (permite estacionamento gratuito durante um tempo restrito mostrando a hora que o veículo foi estacionado)
  • Direito da via até o próximo cruzamento
    Direito da via até o próximo cruzamento
  • 306 Via preferencial
    306 Via preferencial
  • 307 Fim da via preferencial
    307 Fim da via preferencial
  • 308 Prioridade para essa via
    308 Prioridade para essa via
  • 310 Nome da cidade: Início do perímetro urbano (50 km/h limite de velocidade)
    310 Nome da cidade: Início do perímetro urbano (50 km/h limite de velocidade)
  • 311 Limite de município: Fim do perímetro urbano
    311 Limite de município: Fim do perímetro urbano
  • 314 Local de Estacionamento
    314 Local de Estacionamento
  • 314.1 Início da área de estacionamento, estacionamento permitido apenas com o uso do disco ou ticket de estacionamento
    314.1 Início da área de estacionamento, estacionamento permitido apenas com o uso do disco ou ticket de estacionamento
  • 314.2 Fim da área de estacionamento
    314.2 Fim da área de estacionamento
  • 315-55 Estacionamento sobre a calçada Para veículos de até 2.8 toneladas
    315-55 Estacionamento sobre a calçada Para veículos de até 2.8 toneladas
  • 316 Estacionamento para viajantes
    316 Estacionamento para viajantes
  • 317 Estacionamento para Caminhada
    317 Estacionamento para Caminhada
  • 325.1 Área residencial: Início da área urbana(5 km/h limite de velocidade, conhecida normalmente como velocidade de pedestre)
    325.1 Área residencial: Início da área urbana(5 km/h limite de velocidade, conhecida normalmente como velocidade de pedestre)
  • 325.2 Fim da área residencial
    325.2 Fim da área residencial
  • 327 Túnel
    327 Túnel
  • 328 Bolsão de estacionamento
    328 Bolsão de estacionamento
  • 330.1 Autoban
    330.1 Autoban
  • 330.2 Fim da Autoban
    330.2 Fim da Autoban
  • 331.1 de tráfego rápido (Apenas para veículos motores acima de 60 km/h)
    331.1 de tráfego rápido (Apenas para veículos motores acima de 60 km/h)
  • 331.2 Fim da de tráfego rápido
    331.2 Fim da de tráfego rápido
  • 332 Saída da rodovia em frente
    332 Saída da rodovia em frente
  • 332.1 Saída adiante
    332.1 Saída adiante
  • 333 Saída da rodovia
    333 Saída da rodovia
  • 332.1-20 Saída adiante
    332.1-20 Saída adiante
  • 350-10 Faixa de pedestres
    350-10 Faixa de pedestres
  • 354 Proibido o transito de veículos que transportam líquidos poluentes/perigosos
    354 Proibido o transito de veículos que transportam líquidos poluentes/perigosos
  • 356 Agente de trânsito para travessia de pedestres
    356 Agente de trânsito para travessia de pedestres
  • 357 Rua sem saída
    357 Rua sem saída
  • 358 Primeiros socorros
    358 Primeiros socorros
  • 363 Delegacia de Policía
    363 Delegacia de Policía
  • 365-50 Telefone
    365-50 Telefone
  • 365-51 Telefone de emergência
    365-51 Telefone de emergência
  • 365-52 Local para abastecimento
    365-52 Local para abastecimento
  • 365-53 Local para abastecimento com LPG
    365-53 Local para abastecimento com LPG
  • 365-54 Local para abastecimento com CNG
    365-54 Local para abastecimento com CNG
  • 365-55 Hotel en el autopista
    365-55 Hotel en el autopista
  • 365-56 Restaurante en el autopista
    365-56 Restaurante en el autopista
  • 365-57 Quiosco en el autopista
    365-57 Quiosco en el autopista
  • 365-58 Sanitários
    365-58 Sanitários
  • 365-59 Igreja estrada
    365-59 Igreja estrada
  • 365-61 Informação
    365-61 Informação
  • 365-62 Oficina
    365-62 Oficina
  • 365-63 Passagem subterrânea para pedestres
    365-63 Passagem subterrânea para pedestres
  • 365-65 Estación de carga para vehículos eléctricos
    365-65 Estación de carga para vehículos eléctricos
  • 365-66 Estación de hidrógeno
    365-66 Estación de hidrógeno
  • 365-67 Punto de paso autocaravana
    365-67 Punto de paso autocaravana
  • 365-68 Área de acampamento
    365-68 Área de acampamento
  • 385 Tablero de información local
    385 Tablero de información local
  • 386.1 Atração turistica
    386.1 Atração turistica
  • 386.1-53 Sinalização de ponto turístico (Aqui: Se referindo à fronteira interna alemã)
    386.1-53 Sinalização de ponto turístico (Aqui: Se referindo à fronteira interna alemã)
  • 386.3 Tablero de informacion turistica
    386.3 Tablero de informacion turistica
  • 390 Rodovia com pedágios para Veículos pesados
    390 Rodovia com pedágios para Veículos pesados
  • 391 Rodovia com pedágios
    391 Rodovia com pedágios
  • 392 Pare! - Aduana
    392 Pare! - Aduana
  • 393 Informação de fronteira aduana
    393 Informação de fronteira aduana
  • 394 Iluminação da rua sinal de alerta (iluminação não permanecerá acesa durante toda a noite)
    394 Iluminação da rua sinal de alerta (iluminação não permanecerá acesa durante toda a noite)

Notas

  1. Este sinal marca uma área onde o cuidado extra deve ser usado. Raramente é usado por si só; em vez disso, um sinal suplementar normalmente é montado sob este com informações sobre um perigo específico para o qual não existe sinal individual. Alguns exemplos de combinações mais comuns vêm a seguir.
  2. Estes marcadores de contagem regressiva estão localizados nos lados esquerdo e direito da estrada, e indicam que a travessia está a cerca de 240 metros à frente; uma distância diferente pode ser mostrada no marcador se for o caso.
  3. Mostrada em km/h, a marcação indica que o motorista conduza a esta velocidade ou mais rápido, a menos que as condição da estrada, do tempo ou de trânsito tornem necessária uma condução mais devagar

Referências

  1. Wie belastbar ist die Straße? [PDF]. Bundesanstalt für Straßenwesen. 22/05/2013 [archived 2014-08-27; cited 03/03/2015].
  2. Verkehrszeichen und Symbole. Bundesanstalt für Straßenwesen. 01/10/2014 [archived 2015-04-02; cited 03/03/2015].