Norwegian Wood (This Bird Has Flown)

Wikipedia:Weryfikowalność
Ten artykuł od 2009-11 wymaga zweryfikowania podanych informacji.
Należy podać wiarygodne źródła w formie przypisów bibliograficznych.
Część lub nawet wszystkie informacje w artykule mogą być nieprawdziwe. Jako pozbawione źródeł mogą zostać zakwestionowane i usunięte.
Sprawdź w źródłach: Encyklopedia PWN • Google Books • Google Scholar • Federacja Bibliotek Cyfrowych • BazHum • BazTech • RCIN • Internet Archive (texts / inlibrary)
Dokładniejsze informacje o tym, co należy poprawić, być może znajdują się w dyskusji tego artykułu.
Po wyeliminowaniu niedoskonałości należy usunąć szablon {{Dopracować}} z tego artykułu.

Norwegian Wood (This Bird Has Flown) – piosenka zespołu The Beatles opublikowana w roku 1965 na płycie Rubber Soul. Jej autorem był John Lennon. Opowiada historię jednego z wielu romansów autora w czasie małżeństwa z Cynthią Lennon. Jest to pierwsza piosenka zespołu rozrywkowego nagrana przy pomocy hinduskiego instrumentu – sitaru, na którym grał George Harrison.

Norwegian Wood to jedna z kilku piosenek z płyty Rubber Soul, w której podmiot liryczny zmaga się z antagonistycznymi związkami z kobietami. W porównaniu z wcześniejszą twórczością grupy (She loves you, I want to hold your hand) utwory prezentują nieco mroczniejsze spojrzenie na miłość romantyczną. Egzotyczne instrumentarium i teksty pełne metafor były pierwszymi sygnałami artystycznego dojrzewania grupy oraz skłonności do eksperymentowania.

W 2004 utwór został sklasyfikowany na 83. miejscu listy 500 utworów wszech czasów magazynu Rolling Stone[1].

Orientalne inspiracje

To właśnie Harrison, który później zainteresował się transcendentalną medytacją i zaczął praktykować hinduizm, zdecydował się na wykorzystanie sitaru podczas sesji nagraniowej 12 i 21 października 1965. Jak sam później wspominał:

„Czekaliśmy by nakręcić scenę w restauracji (film Help!), w której facet zostaje wrzucony do zupy, w tle grało kilku indyjskich muzyków. Pamiętam, ze wziąłem sitar do ręki i pomyślałem: to ci dopiero zabawny dźwięk. Kupiłem więc płytę Raviego; po odsłuchaniu wywarła na mnie niezwykłe wrażenie, wszystko wydawało się takie znajome. To mnie po prostu wzywało. Kupiłem tani sitar w sklepie „India Craft” w Londynie. Nie do końca wiedziałem co z nią zrobić, ale podczas pracy nad Norwegian Wood czegoś potrzebowaliśmy. Było to dość spontaniczne… wziąłem instrument do ręki, znalazłem właściwe dźwięki i zagrałem. Złożyliśmy całość do kupy i okazało się, że trafiliśmy w samo sedno” – The Beatles Anthology.

Słowa

Tekst piosenki opowiada o spotkaniu podmiotu lirycznego z nieznaną dziewczyną. Para piła wino i rozmawiała do późnej godziny w mieszkaniu owej dziewczyny. Ku zaskoczeniu bohatera, który liczył na „skonsumowanie” spotkania, o 2 w nocy dziewczyna przerywa flirt oświadczając, że czas się kłaść („and then she said, It’s time for bed”) i odsyła go by przespał w łazience. Tytuł odnosi się do taniego sosnowego drewna, które często stanowiło wykończenie wnętrz brytyjskich mieszkań klasy pracującej. W ostatniej zwrotce, podmiot liryczny rozpala ogień („so I lit a fire”) co sugeruje podpalenie mieszkania dziewczyny, prawdopodobnie w akcie zemsty.

Wypowiedź Paula McCartneya potwierdziła, że finalna zwrotka dotyczy podpalenia:

„Peter Asher (brat późniejszej dziewczyny Paula) wykończył swój pokój tak, jak robiło to wtedy wiele ludzi – drewnem. Norweskim drewnem. To była sosna, zwykła tania sosna. Jednak nie brzmiało to dobrze jako tytuł, prawda – „Tania Sosna”. Całość była małą parodią pewnego typu dziewczyn, gdybyś wrócił z taką do jej mieszkania byłoby tam pełno „norweskiego drewna”. Dla mnie tytuł to i tak zupełna abstrakcja, ale nie z punku widzenia Johna, gdyż historia opowiada o jego romansie. Pewna dziewczyny kazała mu spać w łazience. Wpadłem więc na pomysł by w ostatniej linijce piosenki podpalić jej mieszkanie. Pierw go uwodziła a później powiedziała: you’d better sleep in the bath. W naszym świecie facet by się zemścił, czyli np. podpali mieszkanie…”

Ta rozmowa z kolei miała miejsce na konferencji prasowej w Los Angeles:

Reporter: Chciałbym skierować to pytanie do rozrabiaków. John i Paul, w niedawnym artykule magazyn „Times” ośmiesza muzykę pop. Stwierdzono w nim również, że „Day Tripper” dotyczy prostytutki.
Paul: Tak?
R: A „Norwegian Wood” opowiada o lesbijkach.
P: Tak?
R: Chciałbym się dowiedzieć, jakie były wasze zamiary, gdy pisaliście te utwory i jaka jest wasza opinia na temat krytyki współczesnej muzyki zaprezentowanej przez „Timesa”.
P: Próbowaliśmy jedynie napisać piosenki o prostytutkach i lesbijkach, to wszystko.

Przypisy

  1. Rolling Stones Magazine’s Top 500 Songs. metrolyrics.com. [dostęp 2010-07-03]. [zarchiwizowane z tego adresu (2013-05-24)]. (ang.).
  • p
  • d
  • e
The Beatles
  • John Lennon
  • Paul McCartney
  • George Harrison
  • Ringo Starr
  • Pete Best
  • Stuart Sutcliffe
Albumy studyjne
brytyjskie
Albumy studyjne
amerykańskie
Albumy
kompilacyjne
Albumy
koncertowe
  • Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962 (1977)
  • The Beatles at the Hollywood Bowl (1977)
  • First Live Recordings (1979)
  • Live at the BBC (1994)
EP-ki
  • Twist and Shout
  • The Beatles’ Hits
  • The Beatles (No. 1)
  • All My Loving
  • Long Tall Sally
  • A Hard Day’s Night (Extracts from the film)
  • A Hard Day’s Night (Extracts from the album)
  • Beatles for Sale
  • Beatles for Sale (No. 2)
  • The Beatles’ Million Sellers
  • Yesterday
  • Nowhere Man
  • Magical Mystery Tour
  • The Beatles EP Collection
  • The Beatles
Single wydane
w Wielkiej Brytanii i USA
1963
1964
  • Can’t Buy Me Love” / „You Can’t Do That”
  • „A Hard Day’s Night” / „Things We Said Today” (Wlk. Bryt.) – „I Should Have Known Better” (USA)
  • „I Feel Fine” / „She’s a Woman”
1965
  • „Ticket to Ride” / „Yes It Is”
  • „Help!” / „I’m Down”
  • „We Can Work It Out” / „Day Tripper
1966
  • „Paperback Writer” / „Rain”
  • „Yellow Submarine” / „Eleanor Rigby
1967
1968
  • „Lady Madonna” / „The Inner Light”
  • Hey Jude” / „Revolution”
1969
1970
  • „Let It Be” / „You Know My Name (Look Up the Number)”
1978
  • „Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band” / „With a Little Help from My Friends” / „A Day in the Life
1995
  • „Free as a Bird” / „Christmas Time (Is Here Again)”
1996
  • „Real Love” / „Baby’s in Black”
2023
Single wydane
tylko w Wielkiej Brytanii
(Parlophone, Apple)
1962
  • „My Bonnie” / „When the Saints Go Marching In”
  • Love Me Do” / „P.S. I Love You”
1964
  • „Ain’t She Sweet” / „If You Love Me, Baby”
1976
Single wydane
tylko w USA
(Vee-Jay, Swan, Tollie,
Capitol, Apple)
1964
  • Twist and Shout” / „There’s a Place”
  • „Do You Want to Know a Secret” / „Thank You Girl”
  • Love Me Do” / „P.S. I Love You”
  • Sie Liebt Dich” / „I’ll Get You”
  • „I’ll Cry Instead” / „I’m Happy Just to Dance with You”
  • „And I Love Her” / „If I Fell”
  • „Matchbox” / „Slow Down”
1965
  • „Eight Days a Week” / „I Don’t Want to Spoil the Party”
  • „Yesterday” / „Act Naturally”
1966
1970
1976
  • „Got to Get You into My Life” / „Helter Skelter”
  • Ob-La-Di, Ob-La-Da” / „Julia”
1982
  • „The Beatles Movie Medley” / „I’m Happy Just to Dance with You”
Filmografia
Powiązane
Encyklopedie internetowe (utwór muzyczny/kompozycja):