ISO 15919

ISO 15919 "Transliterasi aksara Dewanagari dan aksara-aksara Brahmi berkaitan ke dalam aksara Latin" (bahasa Inggris: Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters) adalah sebuah standar ISO yang mendefinisikan romanisasi bagi beberapa aksara yang berkaitan dengan aksara Dewanagari.[1] Ia menggunakan diakritik karena aksara-aksara Brahmi dan Nastaliq memiliki lebih banyak huruf konsonan dan vokal dibanding aksara Latin.

Tabel romanisasi

Transliterasi huruf dalam ISO 15919
ISO ISO 7-bit
ISO
Dewanagari Nastaliq Nagari Timur Gurmukhi Gujarat Oriya Tamil Telugu Kannada Malayalam Sinhala
A a a اَ
Aa ā aa آ
Ae æ ae
Aae ǣ aee
I i i اِ
Ii ī ii اِی
U u u اُ
Uu ū uu اُو
U-virama ŭ ^u
R-vocalic ,r
Rr-vocalic r̥̄ ,rr
L-vocalic ,l
Ll-vocalic l̥̄ ,ll
E-short e e
E ē ee اے
E-candra ê ^e ,
Ai ai ai اَے
O-short o o
O ō oo او
O-candra ô ^o
Au au au اَو
M-anusvara ;m ں
M-tippi .m
M-candrabindu ~m ں
N-candrabindu ^n
H-visarga .h ہ
H-jihvamuliya _h
H-upadhmaniya ^h
K-visarga _k
Ka k k ک
Kha kh kh کھ
Ga g g گ
Gha gh gh گھ
Nga ;n ن٘
Nga n̆g ^ng
Ca c c چ
Tsa ĉ ^c
Cha ch ch چھ
Ja j j ج
Jha jh jh جھ
Nya ñ ~n ڃ
Nja n̆j ^nj
Tta .t ٹ
Ttha ṭh .th ٹھ
Dda .d ڈ
Ddha ḍh .dh ڈھ
Rra .r ڑ
Rrha ṛh .rh ڑھ
Nna .n ݨ
Ndda n̆ḍ ^n.d
Ta t t ت
Tha th th تھ
Da d d د
Dha dh dh دھ
Na n n ن
Nda n̆d ^nd
Pa p p پ
Pha ph ph پھ
Ba b b ب
Bha bh bh بھ
Ma m m م
Mba m̆b ^mb
Rra _r
Ttta _t
Nnna _n ನ಼
Llla _l
Ya y y ی
Yya ;y ಯ಼
Ra r r ر ,
Rra-virama ^r ऱ्
La l l ل
Lla .l ਲ਼
Va v v و
Sha ś ;s ش ਸ਼
Ssa .s
Sa s s س
Ha h h ہ
-avagraha '
Qa q q ق ক় ਕ਼ ક઼ ಕ಼
Khha k͟h _kh خ খ় ખ઼ ಖ಼
Ghha ġ .g غ গ় ગ઼ ಗ಼
Za z z ز জ় જ઼ ಜ಼
Fa f f ف ফ় ફ઼ ಫ಼
Sssa _s थ़ ث
Ssssa ,s स़ ص
Hha ,h ह़ ح
Ttta ,t त़ ط
A-guttural . ع
Wa w w و
Zha ž ^z झ़ ژ
Zza _z ذ
Zzza ż ;z ض
Zzzza .z ظ

Perbedaan dengan sistem lain

Perbandingan dengan UNRSGN dan IAST

Dewanagari ISO 15919 UNRSGN IAST Catatan
ए / े ē e e Untuk membedakan 'e' yang panjang dan pendek dalam bahasa-bahasa Dravida, 'e' merepresentasi ऎ / ॆ (pendek). Perhatikan bahwa penggunaan ē dianggap opsional dalam ISO 15919, dan penggunaan e diperbolehkan untuk (panjang) untuk bahasa yang tidak membedakan e panjang dan pendek.
ओ / ो ō o o Untuk membedakan 'o' yang panjang dan pendek dalam bahasa-bahasa Dravida, 'o' merepresentasi ऒ / ॊ (pendek).Perhatikan bahwa penggunaan ō dianggap opsional dalam ISO 15919, dan penggunaan o diperbolehkan untuk (panjang) untuk bahasa yang tidak membedakan o panjang dan pendek.
ऋ / ृ Dalam ISO 15919, ṛ digunakan untuk merepresentasi .
ॠ / ॄ r̥̄ Untuk menjadi konsisten dengan r̥
ऌ / ॢ Dalam ISO 15919, ḷ digunakan untuk merepresentasi .
ॡ / ॣ l̥̄ l̤̄ Untuk menjadi konsisten dengan l̥
◌ं ISO 15919 menawarkan dua pilihan bagi anusvāra. (1) Untuk opsi penyengauan yang telah dimudahkan, satu anusvāra selalu ditransliterasi sebagai . (2) Untuk opsi penyengauan yang keras, anusvāra sebelum konsonan kelas ditransliterasi sebagai kelas penyengauan— sebelum k, kh, g, gh, ṅ; ñ sebelum c, ch, j, jh, ñ; sebelum ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ; n sebelum t, th, d, dh, n; m sebelum p, ph, b, bh, m. kadang digunakan untuk merepresentasi Gurmukhi tippi .
ṅ ñ ṇ n m
◌ँ Penyengauan vokal ditransliterasi sebagai tilde di atas huruf vokal yang telah ditransliterasi (di atas huruf vokal kedua jika ada dua seperti aĩ, aũ dalam digraf), kecuali dalam bahasa Sanskerta.

Lihat juga

Referensi

  1. ^ "ISO 15919:2001 Information and documentation — Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters" (dalam bahasa Inggris). Organisasi Standardisasi Intersional. Diakses tanggal 14 Juli 2022. 

Pranala luar

  • Aksharamukha : Script Converter