I La Balanguera misteriosa, com una aranya d'art subtil, buida que buida sa filosa, de nostra vida treu el fil. 𝄆 Com una parca bé caviŀla teixint la tela per demà La Balanguera fila, fila, la Balanguera filarà. 𝄇 II Girant l'ullada cap enrera guaita les ombres de l'avior, i de la nova primavera sap on s'amaga la llavor. 𝄆 Sap que la soca més s'enfila com més endins pot arrelar La Balanguera fila, fila, la Balanguera filarà. 𝄇 III De tradicions i d'esperances tix la senyera pel jovent com qui fa un vel de noviances amb cabelleres d'or i argent 𝄆 de la infantesa qui s'enfila de la vellura qui se'n va. La Balanguera fila, fila, la Balanguera filarà. 𝄇 | I La Balanguera misteriosa como una araña de arte sutil, vacía que vacía la rueca, de nuestra vida saca el hilo. 𝄆 Como una parca que bien cavila, tejiendo la tela para el mañana. La Balanguera hila, hila, la Balanguera hilará. 𝄇 II Girando la vista hacia atrás vigila las sombras del abolengo, y de la nueva primavera sabe donde se esconde la semilla. 𝄆 Sabe que la cepa más trepa cuanto más profundo puede arraigar. La Balanguera hila, hila, la Balanguera hilará. 𝄇 III De tradiciones y de esperanzas teje la bandera para la juventud como quien hace un velo de bodas con cabellos de oro y plata 𝄆 de la infancia que trepa de la vejez que se va La Balanguera hila, hila, la Balanguera hilará. 𝄇 | I O mysterious Balanguera, like a spider of fine art, her spinning wheel emptieth and off our lives it pulleth. 𝄆 Like a Parca she pondereth, and seweth well tomorrow’s cloth. The Balanguera spinneth, spinneth and the Balanguera shall spin. 𝄇 II Her glimpse to the past she turneth, O’er shades of ancestry she watcheth, and of the new spring she owneth; Of the seed’s cover she knoweth. 𝄆 She knoweth that the stump higher climbeth, the deeper its roots can go. The Balanguera spinneth, spinneth and the Balanguera shall spin. 𝄇 III From traditions and from hopes The flag for the youth she weaveth as one who a wedding veil prepareth with hairs of gold and silver 𝄆 of the cradle that groweth of the old age that departeth. The Balanguera spinneth, spinneth and the Balanguera shall spin. 𝄇 | I O mystérieuse Balanguera, comme une araignée des beaux-arts, son rouet se vide et il arrache nos vies. 𝄆 Comme un Parca elle réfléchit, et coud bien l'étoffe de demain. La Balanguera file, file et la Balanguera filera. 𝄇 II Elle tourne son regard vers le passé, Elle regarde les ombres de l'ascendance, et du nouveau printemps qu'elle possède ; Elle connaît la couverture de la graine. 𝄆 Elle sait que la souche grimpe plus haut, le plus profond ses racines peuvent aller. Le Balanguera file, file et les Balanguera filent. 𝄇 III De traditions et d'espoirs Le drapeau de la jeunesse, elle le tisse comme celui qui prépare un voile de mariage avec des cheveux d'or et d'argent 𝄆 du berceau qui grandit de la vieillesse qui s'en va. Le Balanguera file, file et la Balanguera file. 𝄇 |