Alphabet radio allemand

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

L’alphabet radio allemand est un alphabet radio propre à l'Allemagne.

Deutsch Lettre Prononciation approximative
Anton A ann-tôn (o long)
Berta B bèr-ta
Cäsar C tsè-zar
Dora D dô-ra
Emil E é-mil
Friedrich F fri-drich (ch = [ç] voir alphabet phonétique)
Gustav G gouss-taff
Heinrich H haïn-rich (h aspiré; [ç])
Ida I i-da
Julius J you-li-ouss
Kaufmann K kaouf-mann
Ludwig L loud-vig
Martha M mar-ta
Nordpol N nort-pôle
Otto O o-to
Paula P paou-la
Quelle Q kvè-le
Richard R ri-chart [ç]
Samuel S za-mou-èl
Theodor T thé-o-dor (h aspiré)
Ulrich U oul-rich [ç]
Viktor V vic-tor
Wilhelm W vil-hèl-m (h aspiré)
Xanthippe X ksan-tip-pe
Ypsilon Y up-si-lonn
Zacharias Z za-cha-ri-ass [ç]
Ärger Ä (AE) èr-guer
Charlotte CH char-lo-te
Ökonom Ö (OE) eu-kô-nôm
Schule SCH chou-le
Eszet ß (SS) èss-tsèt
Übermut Ü (UE) u-ber-mout

Les Allemands distinguent des combinaisons de lettres comme des lettres spécifiques ; ainsi, SCHIESSEN (Schießen) s'épellera « Schule, Ida, Emil, Eszett, Emil, Nordpol » et non « Samuel, Cäsar, Heinrich, Ida, Emile, Samuel, Samuel, Emil, Nordpol ». Les voyelles infléchies par un umlaut (tréma) sont des lettres à part, par exemple : Ulrich pour u et Übermut pour ü.

Ni les voyelles longues, ni les accents toniques ne sont notés dans la prononciation approximative.

Notes et références

Voir aussi

  • icône décorative Portail de l’Allemagne
  • icône décorative Portail des télécommunications